周南·芣苢
译
注
赏 拼
〔先秦〕
诗经
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
复制
朗读
有用
纠错
目录
作品原文
作品简介译文注释创作背景 拼音版
作者简介
作品简介
《国风·周南·芣苢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首四言诗,这是一曲劳动的欢歌,是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。全诗三章,每章四句,全是重章叠句,仅仅只变换了少数几个动词,其馀一概不变,反复地表达劳动的过程,劳动成果的由少至多也就表达出来,充满了劳动的欢欣,洋溢着劳动的热情。
译文注释
译文逐句翻译
采采(1)芣苢(2),薄言(3)采之。
繁茂鲜艳的芣苡呀,我们赶紧来采呀。
采采芣苢,薄言有(4)之。
繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。
采采芣苢,薄言掇(5)之。
繁茂鲜艳的芣苡呀,一片一片摘下来。
采采芣苢,薄言捋(6)之。
繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。
采采芣苢,薄言袺(7)之。
繁茂鲜艳的芣苡呀,提起衣襟兜起来。
采采芣苢,薄言襭(8)之。
繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。
注释
(1)采采:旧解多作动词,但《诗经》没有以重叠词为动词的明确例证,当理解为“色彩鲜艳而繁盛的样子”。
(2)芣苢:野生植物名,可食。
(3)薄言:发语词,无义。这里主要起补充音节的作用。
(4)有:取得。
(5)掇:拾取,伸长了手去采。
(6)捋:顺着茎滑动成把地采取。
(7)袺:一手提着衣襟兜着。
(8)襭:把衣襟扎在衣带上,再把东西往衣里面塞裹。
创作背景
《芣苢》这是周代人们采集芣苢时所唱的歌谣。《毛诗序》:“《芣苢》,后妃之美也,和平则妇人乐有子矣。”后人多不赞成毛序的说法。其他说法有所谓“伤夫有恶疾”说、“室家乐完聚”说、“喻求贤才”说、“祈子求福”说、“童儿斗草嬉戏”说、普通劳动歌谣说以及歌颂夏禹说等等。
拼音版
zhōu周nán南··fú芣yǐ苢
cǎi采cǎi采fú芣yǐ苢,,bó薄yán言cǎi采zhī之。。
cǎi采cǎi采fú芣yǐ苢,,bó薄yán言yǒu有zhī之。。
cǎi采cǎi采fú芣yǐ苢,,bó薄yán言duō掇zhī之。。
cǎi采cǎi采fú芣yǐ苢,,bó薄yán言luō捋zhī之。。
cǎi采cǎi采fú芣yǐ苢,,bó薄yán言jié袺zhī之。。
cǎi采cǎi采fú芣yǐ苢,,bó薄yán言xié襭zhī之。。
作者简介
诗经
中国最早诗歌总集
《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
诗经的诗
306首
周南·关雎秦风·蒹葭小雅·采薇周南·芣苢郑风·子衿邶风·式微召南·鹊巢小雅·蓼莪邶风·静女卫风·氓
参考资料
[1]周振甫.诗经译注.北京:中华书局,2013:11-12[2]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:4[3]李山 解读.诗经.北京:国家图书馆出版社,2017:39-40